Freitag, 9. Juli 2010

Desde lunes, después de una semana muy viva (con el festival de cine documental), estamos trabajando en la oficina de la Gavilla Verde. Intentamos daros una primera idea de lo que estamos haciendo: Una parte de nuestras prácticas, con lo que hemos empezado ahora, son entrevistas con antiguos guerrilleros. Escuchamos los testimonios para transcribirlos y tenerlos por escrito, con el objetivo de archivar los metadatos de cada uno y facilitar la investigación. (área 7) Como los guerrilleros se fueron a menudo a Francia, también trabajamos con material en francés, lo que traducimos al castellano... Sin embargo, nuestro trabajo no se concentra solamente en material audiovisual, sino utilizamos además documentos antiguos por escrito, que nos leemos y los ordenamos para después poner las informaciones sacados de ellos en la base de datos PARES, la base de datos oficial del gobierno de Espana. Así le facilitamos a los historiadores la búsqueda por datos de tipo biográfico sobre los guerrilleros espanoles (área 2).

Nun aber zu unserer Arbeit:
Momentan sind wir dabei, Zeitzeugeninterviews von ehemaligen Guerrilla-Kämpfern zu transkribieren und deren Metadaten zu erfassen. Diese werden archiviert, so dass dem Historiker die Forschugnsarbeit erleichtert wird - ein Teil zur Wiederaufarbeitung der spanischen Vergangenheit.
Familie und Angehörige von noch immer verschwundenen Personen aus der Zeit des Franquismus können sich hier melden, in der Hoffnung, dass die Daten ein Hinweis auf den Verbleib bieten können. (Arbeitsbereich 7)

Die Beschäftigung mit originalen schriftlichen Dokumenten aus jener Zeit bietet sich uns über den Arbeitsbereich 2. Wir übernehmen die Aufarbeitung, Auswertung und Archivierung der meist biographischen Informationen einzelner Widerstandskämpfer, die wir später in die Datenbank PARES (die gemeinsame Datenbank aller spanischen Nationalarchive) eingeben und die somit der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellt werden.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen